Diskuse
Slovník nenáviděných slov
Děkujeme za pochopení.
L89u66k49á66š 50C60h87m27e33l74a
Od prodavače brýlí: "Paní ,kupříkladu tady ta brejla je designový produkt". O kalhotě jsem to už slyšel také.
Jakmile hledá někdo človíčky, pohodičku,partičku na fotbálek...tak to božínečku prchám jak střeleňoučkej.To je opravdu slang mimibazaru, ve stylu manža, příťa a mimísek. A klasický manažerský mor je neustálé nucení do "zpětných vazeb" nebo potřeb: "Vykomunikovat to s manažerem".
I97v91o 53Ž79á38č90e93k
Vystudoval jsem elektrotechniku, takže znám "zpětnou vazbu" jako technický termín a i v jiných souvislostech mi připadá docela výstižný. Ani nevím, jak jej jednoduše opsat.
J55a91r52o80s21l62a84v 76K58u84t61h65a46n
Což třeba "mějte pěkný den" se ještě ustojí, ale "ciťte se úplně svobodný říct názor..." je hnus přesatlantický...
I40v53o 51Ž30á77č95e25k
Je to gramaticky správně a je tomu rozumět. Nemám námitek.
L71u63d71m59i60l74a 14O31d86a39r50č46e49n17k22o83v30á
Ivko, co zdrobněliny? Nedávno mi napsal jeden "ctitel" toto: "Dobré ránko Lidulinko, náramně ti to sluší. Hezké vlásky, milé tvářičky, usměvavé rtíčky. Přeji ti hezoučký dník." ..... no, neosypala by ses???
J74a36r61o85s44l54a49v 32K12u42t75h31a90n
Ale vždyť je to pěkňoulinké...
I29v92a 30P46e57k62á89r28k44o24v26á
Milá paní Ivano,
jo, pěkně to popisujete. Myslím ale, že tuším, odkud pochází třeba "víš co" -- pouhý překlad "you know" nebo "you know what I am saying", podobná vata, dlouho už používaná, podobně "jako" je "like", taky starý americký hřích. Sedmého pádu se rozhodně nadužívá, já jsem se učila, že když je nějaká vlastnost apod. neměnná (např. muž, běloch... ač se teda oboje dá teoreticky vzato změnit) je tam 1. pád, ovšem když je někdo horníkem, je to zcela správně, protože je to získaná věc, zaměstnání, se kterým může praštit. Ovšem "bývalým horníkem" by už člověk být neměl, gramaticky vzato, protože na minulosti už nic nezmění.
Víc mě ovšem vyvádí z míry třeba fotalové zpravodajství "Baník tam vstřelil gól Novákem" (či jak se ti fotbalisti jmenují)... to už je síla. Tak toto přihlašuji a čekám na honorář.
K98a87t69k75a 46B17o48b14k73o85v31á
Ono je toho jakoby fakt hodně, prostě lidi tu češtinu neuměj a przněj jí, kudy choděj, že jo, jako třeba to, no, skloňování číslovky "tři" (když chceš říct, že jako šel někdo jakoby tou jakože správnou cestou, tak řekneš, že si ze třech cest vybral jakoby tu prostřední prostě, víš co), nebo taky dřív mě fakt jako točilo, když jsem poslouchala rozhovory se sportovcema a oni prostě nemohli začít tu větu normálně, ale pokaždý jí začali slovy "tak určitě", že jo, to mě jakoby štvalo fakt krutě, víš co. Pak jsme si z toho začali se stálejma štamgastama u nás jakoby dělat srandu a říkáme to teď prostě jako odpověď na všechno, a ta naštvanost se prostě najednou jakoby vytratila a je to fakt krutopřísný, víš jak...
J26a84r28o70s12l50a24v 48B29a32b69e30l
Karma! Po přečtení diskuse bych řekl, že to s češtinou nebude ještě tak zlé. Jde o to, jestli jsme reprezentativní vzorek, to si sebekriticky přiznejme.
K57a87t85k52a 21B95o19b51k52o95v15á
Občas ulítne každý, ale je pravda, že znám lidi, kteří by češtinu mohli prznit za vlast
A93l21i68c44e 59B82a98r65e20š63o41v52á
.... jako, já nevím, jak vy, ale já, jako, nemusím to "jako"... Blbý je, že se čas od času nějakým tím slovním obratem nakazím sama a pak nevím, jak se ho zbavit.
N90e28l45a 46P62a58l47o12v40á
S řízkem (rajskou omáčkou, roštěnkou, palačinkami atd.) NEMÁM PROBLÉM, u toho mě vždycky napadne, že by na takového zpovykance patřil pořádný hlad.:-)
L66u27d82m67i24l56a 60O43d12a92r13č29e78n34k58o43v15á
Z duše mi mluvíš ..... co takhle "Honzíkovo kalhoty."
S59y55l91v14a 93Š73p36o92r84k76o44v36á
a co takhle šílené spojení "přesto nejede vlak"... občas to lidé používají i zcela protichůdně - když přes to "nejede vlak", je to tak důležité, že tam ten vlak nemůže jet...nebo naopak - je to tak banální a nedůležité, že přes to ten vlak může přejet
I37v33o 22Ž93á85č13e57k
Rčení "přes to nejede vlak" mi připadá běžné, protože je slýchám od dětství, u nás v rodině se používalo. Ono hodně záleží na tom, na co je člověk od malička zvyklý. Čím je starší, tím víc mu všechno nové připadá jako špatné.
Jinak přece existuje spousta takových spojení, kterými je míněno něco jiného, než co znamenají doslova - třeba "mám okno", "on je teď na koni", "jdi se vycpat" apod.
A74d17é60l66a 33M29o31j84ž83í55š10o97v35á
Tak to abych si začala dávat pozor na ústa
- Počet článků 629
- Celková karma 32,52
- Průměrná čtenost 2036x